Despite the light rain on Saturday, the outdoor picnic at Manorhaven Beach Park was filled with warmth and joy as neighbors gathered to celebrate both spring and the Dragon Boat Festival.
周六的Manorhaven Beach Park飘着细雨,却丝毫未减邻里相聚的热情。这场春季野餐会恰逢端午节庆祝,不同文化的交融让活动格外生动。
儘管週六飄著細雨,曼諾哈文海灘公園的戶外野餐會仍充滿溫馨與歡樂,鄰居們齊聚一堂,共同慶祝春天與端午節。
Everyone huddled together to learn how to wrap zongzi, the fragrant aroma of glutinous rice and bamboo leaves blending with the fresh ocean breeze. Each family brought a homemade dish to share, creating a diverse potluck spread ranging from traditional Chinese treats to Western desserts.
雨丝中,大家围坐在一起学习包粽子,糯米与粽叶的清香混着湿润的空气,笑声此起彼伏。每个家庭带来亲手制作的菜肴,摆成长长的共享餐桌——从中式点心意式面食,甜咸交织,一如社区的多元
大家圍在一起學習包粽子,糯米與竹葉的清香混合著清新的海風。每個家庭都帶來一道拿手菜,從傳統中式點心到西式甜點,豐盛的百家宴展現了多元文化。
Children laughed and played in the drizzle, while some set up a lively lemonade stand, their cheerful calls ringing through the air. Nearby, a small marketplace displayed fun trinkets that delighted the little ones. Several neighbors from different cultural backgrounds joined in the zongzi-making, and some friends even drove from afar just to be part of the festivities.
孩子们也没闲着:有人支起柠檬水摊位,清脆的吆喝声引来不少消费者;小集市上摆满童趣手工和玩具成了热门商品。几位其他族裔邻居也兴致勃勃地加入包粽子行列,而住在数十英里外的朋友更是冒雨驱车赶来,只为这场难得的团聚。
孩子們在細雨中嬉戲玩耍,有人擺起檸檬水攤位,清脆的叫賣聲此起彼落。一旁的小市集擺滿趣味小物,讓孩子們流連忘返。幾位來自不同文化背景的鄰居也興致勃勃地加入包粽子行列,更有朋友特地从遠方驅車前來,只為參與這場盛會。
Though the weather was less than ideal, the shared laughter and camaraderie made this spring picnic a truly heartwarming occasion.
雨滴打在帐篷顶上,像轻快的伴奏。这场春日的野餐会,因雨更添温馨,因文化碰撞而更显珍贵。
雖然天公不作美,但歡聲笑語與真摯情誼,讓這場春日野餐成為格外溫暖的聚會。
Volunteers: Yan Yu, Rong Zhu, Lily Jiang, Lei Shi, Cheng Su.
Port Washington, Long Island, US 华人协会 华盛顿港 长岛 纽约 美国